top of page

TANJA RIEGER - NACH EINEM TRAUM MIT GOETHE

Immagine del redattore: culturainattoculturainatto

DE/EN

Translation by the author


Tanja Rieger



Nach einem Traum mit Goethe in Anschluss an die Lektüre der Wahlverwandtschaften



Ich seh über die Flur die Frühlinge fließen 

Mit weißen Blüten und Engelsrufen

frisch und grün sind alle Bahnen,

Der Meister und ich im Pavillon im Garten


Geheimnis der Gräser, wie ihr schäumt und erblüht

Glockenspielleben, der März, der April

Ottilie, mein Kind, so reich mir die Hände

Mir war, als hätt mich der Frühwind gegrüßt


Da flieht mein Lied schon aufzuwarten 

Im Auge der Mädchen als glasige Blüte

Ich bin ein Hüter in des Zauberers Garten

Mein Werk ist ein Haus aus Gras und aus Wind




***


Tanja Rieger ist eine österreichische Dichterin und ehemalige Salonière. Nach dem Studium der Philosophie in Wien und in Paris studiert sie aktuell an der Diplomatischen Akademie in Wien.




 

AFTER A DREAM WITH GOETHE



After a dream with Goethe following up the reading of The Elective Affinities




I see spring after spring spread over the grass

White is the blossom, angelic the call

Fresh and green each meadow each path

My master takes rest in the pavilion of grass


Secret of ferm how you sprout how you bloom

My months are small bells, mars et avril                      

Ottilie, my child so give me your hands

O, give them to me

                                                    

There flees my song already to meet

In each eye of each girl a blossom of glass

I am the gardener of grass and wind

My guardian masters: mars et avril



***


Tanja Rieger is an Austrian poet and a former salonière. She has studied philosophy both in Vienna and in Paris. Currently she is a student of the Diplomatic Academy of Vienna. 

Comentários


CULTURA

Logo%202020_edited.jpg

IN ATTO

bottom of page