ITA/ENG
Quando avrò alzato in me l’intimo fuoco
che originava già queste bufere
e sarò salda, libera, vitale,
allora sarò sola?
E forse staccherò dalle radici
la rimossa speranza dell’amore,
ricorderò che frutto d’ogni
limite umano è assenza di memoria,
tutta mi affonderò nel divenire…
Ma fino a che io tremo del principio
cui la tua mano mi iniziò da ieri,
ogni attributo vivo che mi preme
giace incomposto nelle tue misure
Will I be alone?
When, within me, the intimate fire awakens
that was the source of these storms
and I am steady, free, alive,
then will I be alone?
And maybe I will rip out by the roots
my postponed hope for love,
I will remember that the fruit of every
human limit is memory’s absence,
which plunges me into becoming…
But until I shiver from the touch
of your hand, since yesterday my initiation,
every sign of life that presses me
lies unshaped within your fixed measures.
translation S.Stewart
Comments